Difference between revisions of "Configurer le client de courrier/Thunderbird"

(Created page with "'''English - Français - Castellano - Configu...")
 
(Mozilla download)
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
'''[[Setup mail client/Thunderbird|English]] - [[Configurer le client de courrier/Thunderbird|Français]] - [[Configurar cliente de correo/Thunderbird|Castellano]] - [[Configurar client de correu/Thunderbird|Català]]'''
 
'''[[Setup mail client/Thunderbird|English]] - [[Configurer le client de courrier/Thunderbird|Français]] - [[Configurar cliente de correo/Thunderbird|Castellano]] - [[Configurar client de correu/Thunderbird|Català]]'''
 +
* Alternative: [[Configurer le client de courrier/K-9 Mail|K-9 Mail par Android]]
 +
* Si vous n'avez pas d'application de Thundebird dans l'ordinateur, vous pouvez l'obtenir du [https://www.mozilla.org/thunderbird Mozilla]
 
----
 
----
  
 
__TOC__
 
__TOC__
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
= Begin for first account =
+
= Commencer par un premier compte =
When you open Mozilla Thunderbird (or Icedove) application first time, you should see the following window at center
+
(si Thunderbird avait déjà un compte configuré, allez au chapitre '''''Commencer par un compte supplémentaire''''')
(if Thunderbird had already an account configured, go to chapter '''''Begin for additional account''''')
 
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-00-usemyemail.png|frame|left|Press '''''Skip this and use my existing email''''']]
+
Quand vous ouvrez la première fois l'application Mozilla Firefox (ou Icedove) que, vous devriez voir la fenêtre suivante au centre
 +
[[File:smc-fr-00-usemyemail.png|frame|left|Enfoncez '''''Passer cette étape et utiliser mon adresse existante''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
Go to chapter '''''Continue'''''
+
Allez au chapitre '''''Continuer'''''
  
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
= Begin for additional account =
+
= Commencer par un compte supplémentaire =
(if Thunderbird hadn't any account configured, go to chapter '''''Begin for first account''''')
+
(si Thunderbird n'avait pas de compte configuré, allez au chapitre '''''Commencer par un premier compte''''')
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-31-accountsettings.png|frame|left|Over the account schema heading, right-click to see the context menu, and select '''''Settings''''' option]]
+
[[File:smc-fr-31-accountsettings.png|frame|left|Sur le titre de schéma de boîte aux lettres, faites un clic droit pour voir le menu de contexte, et choisissez l'option '''''Paramètres''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-00-accounts.png|frame|left|At the bottom of new window, open '''''Account actions''''' menu]]
+
[[File:smc-fr-00-accounts.png|frame|left|En bas de la nouvelle fenêtre, ouvrez le menu '''''Gestion des comptes''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-01-addaccount.png|frame|left|Select '''''Add Mail Account''''' option]]
+
[[File:smc-fr-01-addaccount.png|frame|left|Choisissez l'option '''''Ajouter un compte de messagerie''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
Go to chapter '''''Continue'''''
+
Allez au chapitre '''''Continuer'''''
  
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
= Continue =
+
= Continuer =
[[File:smc-fr-02-usrpwd.png|frame|left|Fill in the 3 text boxes '''''Your name''''' (shown to others for this address), '''''Email address''''' (as registered at service provider), '''''Password''''' (as registered at service provider), and leave '''''Remember password''''' checked]]
+
[[File:smc-fr-02-usrpwd.png|frame|left|Remplissez les 3 cases du formulaire '''''Votre nom''''' (montré à d'autres personnes pour cette adresse), '''''Adresse électronique''''' (comme enregistré chez le fournisseur de service), '''''Mot de passe''''' (comme enregistré chez le fournisseur de service), et laissez '''''Retenir le mot de passe''''' marqué]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-03-continue.png|frame|left|Submit parameters pressing '''''Continue''''']]
+
[[File:smc-fr-03-continue.png|frame|left|Acceptez les paramètres en enfonçant du bouton '''''Continuer''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-04-done.png|frame|left|Review mail server parameters. Use manual configuration if you need to fix usernames#. If it's all right press '''''Done''''' and reception login will be tried]]
+
[[File:smc-fr-04-done.png|frame|left|Utilisez la configuration manuelle si vous avez besoin de rectifier nomdutilisateur#. Si c'est tout bien enfoncez le bouton '''''Terminé''''' et une séance de réception sera ensuite vérifié]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
If last parameters window disappears: go to chapter '''''Complete basics'''''
+
Si la dernière fenêtre de paramètres disparaît: allez au chapitre '''''Compléter le basique'''''
  
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
= If you get some error message =
+
= Si vous obtenez un message d'erreur =
(If last parameters window disappears, skip this chapter)
+
(Si la dernière fenêtre de paramètres disparaît, sautez ce chapitre)
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-05-confirmcert.png|frame|left|Look for this window. If your username and password were right, you have this window somewhere. Once this window is found, '''''Confirm Security Exception''''']]
+
[[File:smc-fr-05-confirmcert.png|frame|left|Cherchez cette fenêtre. Si votre nom d'utilisateur et mot de passe étaient corrects, vous avez cette fenêtre quelque part. Dès que cette fenêtre est trouvée, enfoncez le bouton '''''Confirmer l'exception de sécurité''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-06-done.png|frame|left|Press '''''Done''''' to complete reception login]]
+
[[File:smc-fr-06-done.png|frame|left|Enfoncez le bouton '''''Terminé''''' pour compléter la session de réception]]
  
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
= Complete basics =
+
= Compléter le basique =
[[File:smc-fr-07-getfolders.png|frame|left|Open '''''Inbox''''' folder to refresh mailbox folders]]
+
[[File:smc-fr-07-getfolders.png|frame|left|Ouvrez le dossier '''''Courrier entrant''''' du nouveau compte pour actualiser les dossiers de courrier]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-42-writenew.png|frame|left|Press '''''Write''''' button to check sending configuration]]
+
[[File:smc-fr-42-writenew.png|frame|left|Enfoncez le bouton '''''Écrire''''' pour vérifier la configuration d'envoi]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-43-letter.png|frame|left|Fill the letter form for a test mail: '''''To''''' (some valid address or yourself), '''''Subject''''' (never leave it empty), and write anything as message body]]
+
[[File:smc-fr-43-letter.png|frame|left|Remplissez le formulaire de la lettre pur un essai du courrier: '''''Pour''''' (une adresse valide ou vous-même), '''''Suject''''' (ne le laissez jamais vide), et écrivez ce que bon vous semble comme le corps de message]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-44-send.png|frame|left|Press '''''Send''''' button]]
+
[[File:smc-fr-44-send.png|frame|left|Enfoncez le bouton '''''Envoyer''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
If you don't see any error message: You are almost done, and you can go to chapter '''''Recommended preferences'''''
+
Si vous ne voyez pas de message d'erreur: Vous êtes presque terminé, et vous pouvez vous rendre au chapitre '''''Préférences recommandées'''''
  
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
= If you get some error message =
+
= Si vous obtenez un message d'erreur =
(If you don't see the following message, skip this chapter)
+
(Si vous ne voyez pas le message suivant, sautez ce chapitre)
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-45-sendfailed.png|frame|left|If letter didn't disappear, you should see this message box. Accept with '''''OK''''']]
+
[[File:smc-fr-45-sendfailed.png|frame|left|Si le formulaire de lettre n'a pas disparu, vous devriez voir ce cadre de message. Acceptez avec le bouton '''''OK''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-46-confirmcert.png|frame|left|Look for this window. If your username and password were right, you have this window somewhere. Once this window is found, '''''Confirm Security Exception''''']]
+
[[File:smc-fr-46-confirmcert.png|frame|left|Cherchez cette fenêtre. Si votre nom d'utilisateur et mot de passe étaient corrects, vous avez cette fenêtre quelque part. Dès que cette fenêtre est trouvée, enfoncez le bouton '''''Confirmer l'exception de sécurité''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-47-send.png|frame|left|Press '''''Send''''' again to complete letter sending]]
+
[[File:smc-fr-47-send.png|frame|left|Enfoncez le bouton '''''Envoyer''''' encore une fois pour achever l'envoi de la lettre]]
  
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
= Recommended preferences about privacy, spam and usability =
+
= Préférences recommandées de confidentialité, spam et utilisabilité =
(not required to make basic mail work)
+
(non requis pour que le courrier basique fonctionne)
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-08-reportsno.png|frame|left|To not share computer information, press '''''No''''']]
+
[[File:smc-fr-08-reportsno.png|frame|left|Pour ne pas partager d'informations concernant l'ordinateur, enfoncez le bouton '''''Non''''' de cette bannière en bas de l'application]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-09-menu.png|frame|left|Locate and open application's main menu, and press symbol to open]]
+
[[File:smc-fr-09-menu.png|frame|left|Localisez le menu principal d'application, et enfoncez le symbole pour vous déployer]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-10-preferences.png|frame|left|Choose '''''Preferences''''' option (it's possible that is two times)]]
+
[[File:smc-fr-10-preferences.png|frame|left|Choisissez l'option '''''Préférences''''' (il est possible qu'elle soit deux fois)]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-11-pgeneral.png|frame|left|Select '''''General''''' section]]
+
[[File:smc-fr-11-pgeneral.png|frame|left|Sélectionnez la section '''''Général''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-12-startpageno.png|frame|left|To open mail folder on application start, disable '''''...show the Start Page...''''' leaving box unchecked]]
+
[[File:smc-fr-12-startpageno.png|frame|left|Pour ouvrir le dossier de courrier au démarrage de l'application, désactivez '''''Afficher la page...''''' en laissant la case sans marquer]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-13-pdisplay.png|frame|left|Select '''''Display''''' section]]
+
[[File:smc-fr-13-pdisplay.png|frame|left|Sélectionnez la section '''''Affichage''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-14-tadvanced.png|frame|left|Select '''''Advanced''''' flap]]
+
[[File:smc-fr-14-tadvanced.png|frame|left|Sélectionnez l'onglet '''''Avancé''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-15-readdelay.png|frame|left|For calm usability, you can select to mark messages as read '''''After displaying''''' option]]
+
[[File:smc-fr-15-readdelay.png|frame|left|Pour un usage tranquille, vous pouvez sélectionner marquer des messages comme lus '''''Après un délai''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-16-messagewindows.png|frame|left|To avoid old open tabs overloading, you can select to open messages in '''''A new message window''''']]
+
[[File:smc-fr-16-messagewindows.png|frame|left|Pour éviter la surcharge de fenêtres ouvertes précédemment, vous pouvez sélectionner ouvrir les messages dans '''''une nouvelle fenêtre''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-17-pcomposition.png|frame|left|Select '''''Composition''''' section]]
+
[[File:smc-fr-17-pcomposition.png|frame|left|Sélectionnez la section '''''Rédaction''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-18-tspelling.png|frame|left|Select '''''Spelling''''' flap]]
+
[[File:smc-fr-18-tspelling.png|frame|left|Sélectionnez l'onglet '''''Ortographe''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-19-language.png|frame|left|Fix default writing '''''Language''''' if necessary]]
+
[[File:smc-fr-19-language.png|frame|left|Corrigez la '''''Langue''''' si ce n'est pas la bonne]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-20-pprivacy.png|frame|left|Select '''''Privacy''''' section]]
+
[[File:smc-fr-20-pprivacy.png|frame|left|Sélectionnez la section '''''Vie privée''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-21-cookiesno.png|frame|left|Disable '''''Accept cookies from sites''''' leaving box unchecked]]
+
[[File:smc-fr-21-cookiesno.png|frame|left|Désactivez '''''Accepter les cookies''''' en laissant la case sans marquer]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-22-psecurity.png|frame|left|Select '''''Security''''' section]]
+
[[File:smc-fr-22-psecurity.png|frame|left|Sélectionnez la section '''''Sécurité''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-23-tjunk.png|frame|left|Select '''''Junk''''' flap]]
+
[[File:smc-fr-23-tjunk.png|frame|left|Sélectionnez l'onglet '''''Indésirables''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-24-onmarkjunk.png|frame|left|Enable actions '''''When I mark messages as junk''''' leaving box checked]]
+
[[File:smc-fr-24-onmarkjunk.png|frame|left|Activez actions '''''Quand je marque des messages comme indésirables''''' en laissant la case marqué]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-25-deletejunk.png|frame|left|Select '''''Delete them''''']]
+
[[File:smc-fr-25-deletejunk.png|frame|left|Sélectionnez '''''les supprimer''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-26-adaptivejunk.png|frame|left|'''''Enable adaptive junk filter logging''''' leaving box checked]]
+
[[File:smc-fr-26-adaptivejunk.png|frame|left|'''''Activer la journalisation du filtre adaptatif des indésirables''''' en laissant la case marqué]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-27-padvanced.png|frame|left|Select '''''Advanced''''' section]]
+
[[File:smc-fr-27-padvanced.png|frame|left|Sélectionnez la section '''''Advancé''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-28-tdatachoices.png|frame|left|Select '''''Data Choices''''' flap]]
+
[[File:smc-fr-28-tdatachoices.png|frame|left|Sélectionnez l'onglet '''''Données collectées''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-29-reporterno.png|frame|left|To not share computer and usage information, disable '''''Crash Reporter''''' leaving box unchecked]]
+
[[File:smc-fr-29-reporterno.png|frame|left|Pour ne pas partager d'informations concernant l'ordinateur et l'utilisation, désactivez '''''le rapporteur de plantage''''' en laissant la case sans marquer]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-30-close.png|frame|left|Save parameters pressing '''''close''''']]
+
[[File:smc-fr-30-close.png|frame|left|Sauvegardez les modifications en enfonçant du bouton '''''Fermer''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-31-accountsettings.png|frame|left|Over the account schema heading, right-click to see the context menu, and select '''''Settings''''' option]]
+
[[File:smc-fr-31-accountsettings.png|frame|left|Sur le titre du schéma de la nouveau boîte aux lettres, faites un clic droit pour afficher le menu de contexte, et choisissez l'option '''''Paramètres''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-32-sserver.png|frame|left|Select '''''Server Settings''''' section]]
+
[[File:smc-fr-32-sserver.png|frame|left|Sélectionnez la section '''''Paramètres serveur''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-33-emptytrash.png|frame|left|To not accumulate letters into Trash forever, you can enable '''''Empty Deleted folder on Exit''''' leaving box checked]]
+
[[File:smc-fr-33-emptytrash.png|frame|left|Pour ne pas accumuler indéfiniment des lettres dans la corbeille, vous pouvez activer '''''Vider la corbeille en quittant''''' en laissant la case marqué]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-34-scfolders.png|frame|left|Select '''''Copies & Folders''''' section]]
+
[[File:smc-fr-34-scfolders.png|frame|left|Sélectionnez la section '''''Copies et dossiers''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-35-archiveno.png|frame|left|To not endure automatic mail reclassification, you can disable '''''Keep message archives''''' leaving box unchecked]]
+
[[File:smc-fr-35-archiveno.png|frame|left|Pour ne pas être soumis au reclassement automatique du courrier, vous pouvez désactiver '''''Conserver les archives''''' en laissant la case sans marquer. Contrairement à ce que l’on pourrait penser, ainsi  aucune lettre ne sera perdue de vue.]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-36-scomposition.png|frame|left|Select '''''Composition & Addressing''''' section]]
+
[[File:smc-fr-36-scomposition.png|frame|left|Sélectionnez la section '''''Rédaction et adressage''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-37-htmlno.png|frame|left|To not resend some marketing stuff and trackers, and lighten mail transport too, disable '''''Compose messages in HTML format''''' leaving box unchecked]]
+
[[File:smc-fr-37-htmlno.png|frame|left|Pour ne pas renvoyer trucs du marketing et traqueurs, mais aussi en vue d'alléger le transport du courrier, vous pouvez désactiver '''''Rédiger les messages en HTML''''' en laissant la case sans marquer]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-38-sjunk.png|frame|left|Select '''''Junk Settings''''' section]]
+
[[File:smc-fr-38-sjunk.png|frame|left|Sélectionnez la section '''''Paramètres des indésirables''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-39-movejunk.png|frame|left|Enable '''''Move new junk messages''''' leaving box checked]]
+
[[File:smc-fr-39-movejunk.png|frame|left|Activez '''''Déplacer les nouveaux courriels indésirables''''' en laissant la case marqué]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-40-emptyjunk.png|frame|left|To not accumulate unwished mail forever, enable '''''Automatically delete junk mail older than...''''' leaving box checked]]
+
[[File:smc-fr-40-emptyjunk.png|frame|left|Pour ne pas accumuler indéfiniment du courrier indésirable, activez '''''Supprimer automatiquement les courriels indésirables âgés de plus de...''''' en laissant la case marqué]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-41-ok.png|frame|left|Save parameters pressing '''''OK''''']]
+
[[File:smc-fr-41-ok.png|frame|left|Sauvegardez les modifications en enfonçant du bouton '''''OK''''']]
  
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
= After closing Thunderbird, next session =
+
= Après avoir fermé Thunderbird, séance suivante =
You probably will be asked with this window next time you open the application.
+
Probablement, à la prochaine ouverture de l’application, vous sera demandé avec cette fenêtre.
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-fr-99-thunderbirddefault.png|frame|left|For this desktop's mail application, you can press '''''Set as Default''''']]
+
[[File:smc-fr-99-thunderbirddefault.png|frame|left|Pour cette application de courrier de bureau, vous pouvez enfoncer le bouton '''''Définir par défaut'''''. Sepa que puede gestionar múltiples cuentas de correo electrónico con la misma aplicación, y de cualquier proveedor.]]

Latest revision as of 12:04, 1 April 2019

English - Français - Castellano - Català



Commencer par un premier compte

(si Thunderbird avait déjà un compte configuré, allez au chapitre Commencer par un compte supplémentaire)


Quand vous ouvrez la première fois l'application Mozilla Firefox (ou Icedove) que, vous devriez voir la fenêtre suivante au centre

Enfoncez Passer cette étape et utiliser mon adresse existante



Allez au chapitre Continuer



Commencer par un compte supplémentaire

(si Thunderbird n'avait pas de compte configuré, allez au chapitre Commencer par un premier compte)


Sur le titre de schéma de boîte aux lettres, faites un clic droit pour voir le menu de contexte, et choisissez l'option Paramètres



En bas de la nouvelle fenêtre, ouvrez le menu Gestion des comptes



Choisissez l'option Ajouter un compte de messagerie



Allez au chapitre Continuer



Continuer

Remplissez les 3 cases du formulaire Votre nom (montré à d'autres personnes pour cette adresse), Adresse électronique (comme enregistré chez le fournisseur de service), Mot de passe (comme enregistré chez le fournisseur de service), et laissez Retenir le mot de passe marqué



Acceptez les paramètres en enfonçant du bouton Continuer



Utilisez la configuration manuelle si vous avez besoin de rectifier nomdutilisateur#. Si c'est tout bien enfoncez le bouton Terminé et une séance de réception sera ensuite vérifié



Si la dernière fenêtre de paramètres disparaît: allez au chapitre Compléter le basique



Si vous obtenez un message d'erreur

(Si la dernière fenêtre de paramètres disparaît, sautez ce chapitre)


Cherchez cette fenêtre. Si votre nom d'utilisateur et mot de passe étaient corrects, vous avez cette fenêtre quelque part. Dès que cette fenêtre est trouvée, enfoncez le bouton Confirmer l'exception de sécurité



Enfoncez le bouton Terminé pour compléter la session de réception



Compléter le basique

Ouvrez le dossier Courrier entrant du nouveau compte pour actualiser les dossiers de courrier



Enfoncez le bouton Écrire pour vérifier la configuration d'envoi



Remplissez le formulaire de la lettre pur un essai du courrier: Pour (une adresse valide ou vous-même), Suject (ne le laissez jamais vide), et écrivez ce que bon vous semble comme le corps de message



Enfoncez le bouton Envoyer



Si vous ne voyez pas de message d'erreur: Vous êtes presque terminé, et vous pouvez vous rendre au chapitre Préférences recommandées



Si vous obtenez un message d'erreur

(Si vous ne voyez pas le message suivant, sautez ce chapitre)


Si le formulaire de lettre n'a pas disparu, vous devriez voir ce cadre de message. Acceptez avec le bouton OK



Cherchez cette fenêtre. Si votre nom d'utilisateur et mot de passe étaient corrects, vous avez cette fenêtre quelque part. Dès que cette fenêtre est trouvée, enfoncez le bouton Confirmer l'exception de sécurité



Enfoncez le bouton Envoyer encore une fois pour achever l'envoi de la lettre



Préférences recommandées de confidentialité, spam et utilisabilité

(non requis pour que le courrier basique fonctionne)


Pour ne pas partager d'informations concernant l'ordinateur, enfoncez le bouton Non de cette bannière en bas de l'application



Localisez le menu principal d'application, et enfoncez le symbole pour vous déployer



Choisissez l'option Préférences (il est possible qu'elle soit deux fois)



Sélectionnez la section Général



Pour ouvrir le dossier de courrier au démarrage de l'application, désactivez Afficher la page... en laissant la case sans marquer



Sélectionnez la section Affichage



Sélectionnez l'onglet Avancé



Pour un usage tranquille, vous pouvez sélectionner marquer des messages comme lus Après un délai



Pour éviter la surcharge de fenêtres ouvertes précédemment, vous pouvez sélectionner ouvrir les messages dans une nouvelle fenêtre



Sélectionnez la section Rédaction



Sélectionnez l'onglet Ortographe



Corrigez la Langue si ce n'est pas la bonne



Sélectionnez la section Vie privée



Désactivez Accepter les cookies en laissant la case sans marquer



Sélectionnez la section Sécurité



Sélectionnez l'onglet Indésirables



Activez actions Quand je marque des messages comme indésirables en laissant la case marqué



Sélectionnez les supprimer



Activer la journalisation du filtre adaptatif des indésirables en laissant la case marqué



Sélectionnez la section Advancé



Sélectionnez l'onglet Données collectées



Pour ne pas partager d'informations concernant l'ordinateur et l'utilisation, désactivez le rapporteur de plantage en laissant la case sans marquer



Sauvegardez les modifications en enfonçant du bouton Fermer



Sur le titre du schéma de la nouveau boîte aux lettres, faites un clic droit pour afficher le menu de contexte, et choisissez l'option Paramètres



Sélectionnez la section Paramètres serveur



Pour ne pas accumuler indéfiniment des lettres dans la corbeille, vous pouvez activer Vider la corbeille en quittant en laissant la case marqué



Sélectionnez la section Copies et dossiers



Pour ne pas être soumis au reclassement automatique du courrier, vous pouvez désactiver Conserver les archives en laissant la case sans marquer. Contrairement à ce que l’on pourrait penser, ainsi aucune lettre ne sera perdue de vue.



Sélectionnez la section Rédaction et adressage



Pour ne pas renvoyer trucs du marketing et traqueurs, mais aussi en vue d'alléger le transport du courrier, vous pouvez désactiver Rédiger les messages en HTML en laissant la case sans marquer



Sélectionnez la section Paramètres des indésirables



Activez Déplacer les nouveaux courriels indésirables en laissant la case marqué



Pour ne pas accumuler indéfiniment du courrier indésirable, activez Supprimer automatiquement les courriels indésirables âgés de plus de... en laissant la case marqué



Sauvegardez les modifications en enfonçant du bouton OK



Après avoir fermé Thunderbird, séance suivante

Probablement, à la prochaine ouverture de l’application, vous sera demandé avec cette fenêtre.


Pour cette application de courrier de bureau, vous pouvez enfoncer le bouton Définir par défaut. Sepa que puede gestionar múltiples cuentas de correo electrónico con la misma aplicación, y de cualquier proveedor.