Difference between revisions of "Configurar cliente de correo/Thunderbird"

(Created page with "'''English - Français - Castellano - Configu...")
 
Line 4: Line 4:
 
__TOC__
 
__TOC__
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
= Begin for first account =
+
= Empezar para una primera cuenta =
When you open Mozilla Thunderbird (or Icedove) application first time, you should see the following window at center
+
(si Thunderbird ya tenía una cuenta configurada, vaya al captítulo '''''Empezar para una cuenta adicional''''')
(if Thunderbird had already an account configured, go to chapter '''''Begin for additional account''''')
 
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-00-usemyemail.png|frame|left|Press '''''Skip this and use my existing email''''']]
+
Cuendo usted abre la aplicación Mozilla Thunderbird (o Icedove) por privera vez, debería ver la siguiente ventanita en el centro
 +
[[File:smc-es-00-usemyemail.png|frame|left|Pulse '''''Saltarse esto y usar mi cuenta de correo existente''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
Go to chapter '''''Continue'''''
+
Vara al capítulo '''''Continuar'''''
  
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
= Begin for additional account =
+
= Empezar para una cuenta adicional =
(if Thunderbird hadn't any account configured, go to chapter '''''Begin for first account''''')
+
(si Thunderbird no tenía ninguna cuenta configurada, vaya al capítulo '''''Empezar para una primera cuenta''''')
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-31-accountsettings.png|frame|left|Over the account schema heading, right-click to see the context menu, and select '''''Settings''''' option]]
+
[[File:smc-es-31-accountsettings.png|frame|left|Sobre el encabezado del esquema de buzón, use el botón derecho del ratón para ver el menú contextual, y elija la opción '''''Configuración''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-00-accounts.png|frame|left|At the bottom of new window, open '''''Account actions''''' menu]]
+
[[File:smc-es-00-accounts.png|frame|left|En la parte baja de la nueva ventana, abra el desplegable '''''Operaciones sobre la cuenta''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-01-addaccount.png|frame|left|Select '''''Add Mail Account''''' option]]
+
[[File:smc-es-01-addaccount.png|frame|left|Elija la opción '''''Añadir cuenta de correo''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
Go to chapter '''''Continue'''''
+
Vaya al capítulo '''''Continuar'''''
  
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
= Continue =
+
= Continuar =
[[File:smc-es-02-usrpwd.png|frame|left|Fill in the 3 text boxes '''''Your name''''' (shown to others for this address), '''''Email address''''' (as registered at service provider), '''''Password''''' (as registered at service provider), and leave '''''Remember password''''' checked]]
+
[[File:smc-es-02-usrpwd.png|frame|left|Rellene los 3 cuadros de texto '''''Su nombre''''' (mostrado a las demás personas para esta dirección), '''''Dirección de correo''''' (como esté registrada en el proveedor de servicio), '''''Contraseña''''' (como esté registrada en el proveedor de servicio), y deje la casilla '''''Recordar contraseña''''' marcada]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-03-continue.png|frame|left|Submit parameters by pressing '''''Continue''''']]
+
[[File:smc-es-03-continue.png|frame|left|Acepte los parámetros pulsando el botón '''''Continuar''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-04-done.png|frame|left|Review mail server parameters. Use manual configuration if you need to fix usernames#. If it's all right press '''''Done''''' and reception login will be tried]]
+
[[File:smc-es-04-done.png|frame|left|Revise los parámetros de servidores de correo. Use configuración manual si necesita rectificar nombresdeusuario#. Si está todo bien pulse '''''Hecho''''' y se intentará una sesión de recepción]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
If last parameters window disappears: go to chapter '''''Complete basics'''''
+
Si la última ventana de parámetros desaparece: vaya al capítulo '''''Completar lo básico'''''
  
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
= If you get some error message =
+
= Si obtiene algún mensaje de error =
(If last parameters window disappears, skip this chapter)
+
(Si la última ventana de parámetros desaparece, sáltese este capítulo)
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-05-confirmcert.png|frame|left|Look for this window. If your username and password were right, you have this window somewhere. Once this window is found, '''''Confirm Security Exception''''']]
+
[[File:smc-es-05-confirmcert.png|frame|left|Busque esta ventana. Si su nombre de usuario y contraseña estaban bien, tiene esta ventana en alguna parte. Una vez esta ventana esté encontrada, pulse el botón '''''Confirmar excepción de seguridad''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-06-done.png|frame|left|Press '''''Done''''' to complete reception login]]
+
[[File:smc-es-06-done.png|frame|left|Pulse '''''Hecho''''' para completar la sesión de recepción]]
  
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
 
= Complete basics =
 
= Complete basics =
[[File:smc-es-07-getfolders.png|frame|left|Open '''''Inbox''''' folder to update mailbox folders]]
+
[[File:smc-es-07-getfolders.png|frame|left|Abra la carpeta '''''Bandeja de entrada''''' para actualizar las carpetas del buzón]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-42-writenew.png|frame|left|Press '''''Write''''' button to check sending configuration]]
+
[[File:smc-es-42-writenew.png|frame|left|Pulse el botón '''''Redactar''''' para comprobar la configuración de envío]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-43-letter.png|frame|left|Fill the letter form for a test mail: '''''To''''' (some valid address or yourself), '''''Subject''''' (never leave it empty), and write anything as message body]]
+
[[File:smc-es-43-letter.png|frame|left|Rellene el formulario de carta para una prueba de correo: '''''Para''''' (una dirección válida o la suya misma), '''''Asunto''''' (nunca lo deje vacío), y escriba cualquier cosa como cuerpo del mensaje]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-44-send.png|frame|left|Press '''''Send''''' button]]
+
[[File:smc-es-44-send.png|frame|left|Pulse el botón '''''Enviar''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
If you don't see any error message: You are almost done, and you can go to chapter '''''Recommended preferences'''''
+
Si no ve ningún mensaje de error: Ya casi ha terminado, y puede ir al capítulo '''''Preferencias recomendadas'''''
  
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
= If you get some error message =
+
= Si obtiene algún mensaje de error =
(If you don't see the following message, skip this chapter)
+
(Si no ve el siguiente mensaje, sáltese este capítulo)
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-45-sendfailed.png|frame|left|If letter form didn't disappear, you should see this message box. Accept with '''''OK''''']]
+
[[File:smc-es-45-sendfailed.png|frame|left|Si el formulario de carta no desapareció, debería ver este cuadro de mensaje. Acepte con el botón '''''Aceptar''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-46-confirmcert.png|frame|left|Look for this window. If your username and password were right, you have this window somewhere. Once this window is found, '''''Confirm Security Exception''''']]
+
[[File:smc-es-46-confirmcert.png|frame|left|Busque esta ventana. Si su nombre de usuario y contraseña estaban bien, tiene esta ventana en alguna parte. Una vez esta ventana esté encontrada, pulse el botón '''''Confirmar excepción de seguridad''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-47-send.png|frame|left|Press '''''Send''''' again to complete letter sending]]
+
[[File:smc-es-47-send.png|frame|left|Pulse el botón '''''Enviar''''' otra vez para completar el envío de la carta]]
  
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
= Recommended preferences about privacy, spam and usability =
+
= Preferencias recomendadas sobre privacidad, spam y usabilidad =
(not required to make basic mail work)
+
(no requeridas para hacer funcionar el correo básico)
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-08-reportsno.png|frame|left|To not share computer information, press '''''No''''']]
+
[[File:smc-es-08-reportsno.png|frame|left|Para no compartir información del ordenador, pulse el botón '''''No''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-09-menu.png|frame|left|Locate and open application's main menu, and press symbol to open]]
+
[[File:smc-es-09-menu.png|frame|left|Localice y abra el menú principal de la aplicación, y pulse su símbolo para desplegarlo]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-10-preferences.png|frame|left|Choose '''''Preferences''''' option (it's possible that is two times)]]
+
[[File:smc-es-10-preferences.png|frame|left|Elija la opción '''''Preferencias''''' (es posible que esté dos veces)]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-11-pgeneral.png|frame|left|Select '''''General''''' section]]
+
[[File:smc-es-11-pgeneral.png|frame|left|Seleccione la sección '''''General''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-12-startpageno.png|frame|left|To open mail folder on application start, disable '''''...show the Start Page...''''' leaving box unchecked]]
+
[[File:smc-es-12-startpageno.png|frame|left|Para abrir la carpeta de correo al iniciar la aplicación, deshabilite '''''...mostrar la página de inicio...''''' dejando la casilla sin marcar]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-13-pdisplay.png|frame|left|Select '''''Display''''' section]]
+
[[File:smc-es-13-pdisplay.png|frame|left|Seleccione la sección '''''Visualización''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-14-tadvanced.png|frame|left|Select '''''Advanced''''' flap]]
+
[[File:smc-es-14-tadvanced.png|frame|left|Seleccione la solapa '''''Avanzadas''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-15-readdelay.png|frame|left|For a Activer calm use, you can select to mark messages as read '''''After displaying''''' option]]
+
[[File:smc-es-15-readdelay.png|frame|left|Para un uso tranquilo, puede seleccionar la opción de que se marquen los mensajes como leídos '''''Tras mostrarlo''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-16-messagewindows.png|frame|left|To avoid old open tabs overloading, you can select to open messages in '''''A new message window''''']]
+
[[File:smc-es-16-messagewindows.png|frame|left|Para evitar la sobrecarga de solapas abiertas anteriormente, puede seleccionar el abrir mensajes en '''''Una ventana mens. nueva''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-17-pcomposition.png|frame|left|Select '''''Composition''''' section]]
+
[[File:smc-es-17-pcomposition.png|frame|left|Seleccione la sección '''''Redacción''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-18-tspelling.png|frame|left|Select '''''Spelling''''' flap]]
+
[[File:smc-es-18-tspelling.png|frame|left|Seleccione la solapa '''''Ortografía''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-19-language.png|frame|left|Fix default writing '''''Language''''' if necessary]]
+
[[File:smc-es-19-language.png|frame|left|Corrija el '''''Idioma''''' predeterminado si es necesario]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-20-pprivacy.png|frame|left|Select '''''Privacy''''' section]]
+
[[File:smc-es-20-pprivacy.png|frame|left|Seleccione la sección '''''Privacidad''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-21-cookiesno.png|frame|left|Disable '''''Accept cookies from sites''''' leaving box unchecked]]
+
[[File:smc-es-21-cookiesno.png|frame|left|Deshabilite '''''Aceptar cookies de los sitios''''' dejando la casilla sin marcar]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-22-psecurity.png|frame|left|Select '''''Security''''' section]]
+
[[File:smc-es-22-psecurity.png|frame|left|Seleccione la sección '''''Seguridad''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-23-tjunk.png|frame|left|Select '''''Junk''''' flap]]
+
[[File:smc-es-23-tjunk.png|frame|left|Seleccione la solapa '''''Correo no deseado''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-24-onmarkjunk.png|frame|left|Enable actions '''''When I mark messages as junk''''' leaving box checked]]
+
[[File:smc-es-24-onmarkjunk.png|frame|left|Habilite acciones '''''Cuando marco los mensajes como no deseados''''' dejando la casilla marcada]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-25-deletejunk.png|frame|left|Select '''''Delete them''''']]
+
[[File:smc-es-25-deletejunk.png|frame|left|Seleccione '''''Eliminarlos''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-26-adaptivejunk.png|frame|left|'''''Enable adaptive junk filter logging''''' leaving box checked]]
+
[[File:smc-es-26-adaptivejunk.png|frame|left|'''''Activar el registro del filtro adaptativo de correo basura''''' dejando la casilla marcada]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-27-padvanced.png|frame|left|Select '''''Advanced''''' section]]
+
[[File:smc-es-27-padvanced.png|frame|left|Seleccione la sección '''''Avanzado''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-28-tdatachoices.png|frame|left|Select '''''Data Choices''''' flap]]
+
[[File:smc-es-28-tdatachoices.png|frame|left|Seleccione la solapa '''''Elección de datos''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-29-reporterno.png|frame|left|To not share computer and usage information, disable '''''Crash Reporter''''' leaving box unchecked]]
+
[[File:smc-es-29-reporterno.png|frame|left|Para no compartir información del ordenador y del uso, desactive el '''''agente de informe''''' dejando la casilla sin marcar]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-30-close.png|frame|left|Save parameters by pressing '''''close''''']]
+
[[File:smc-es-30-close.png|frame|left|Guarde los parámetros pulsando el botón '''''cerrar''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-31-accountsettings.png|frame|left|Over the account schema heading, right-click to see the context menu, and select '''''Settings''''' option]]
+
[[File:smc-es-31-accountsettings.png|frame|left|Sobre el encabezado del esquema de buzón, use el botón derecho del ratón para ver el menú contextual, y elija la opción '''''Configuración''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-32-sserver.png|frame|left|Select '''''Server Settings''''' section]]
+
[[File:smc-es-32-sserver.png|frame|left|Seleccione la sección '''''Configuración del servidor''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-33-emptytrash.png|frame|left|To not accumulate letters into Trash forever, you can enable '''''Empty Deleted folder on Exit''''' leaving box checked]]
+
[[File:smc-es-33-emptytrash.png|frame|left|Para no acumular cartar en la Papelera indefinidamente, puede activar '''''Vaciar papelera al salir''''' dejando la casilla marcada]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-34-scfolders.png|frame|left|Select '''''Copies & Folders''''' section]]
+
[[File:smc-es-34-scfolders.png|frame|left|Seleccione la sección '''''Copias y carpetas''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-35-archiveno.png|frame|left|To not endure automatic mail reclassification, you can disable '''''Keep message archives''''' leaving box unchecked. No letter will get lost.]]
+
[[File:smc-es-35-archiveno.png|frame|left|Para no someterse a la reclasificación automática de correo, puede deshabilitar '''''Guardar archivos de mensajes''''' dejando la casilla sin marcar. Al contrario de lo que parece, así no perderá ninguna carta de vista.]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-36-scomposition.png|frame|left|Select '''''Composition & Addressing''''' section]]
+
[[File:smc-es-36-scomposition.png|frame|left|Seleccione la sección '''''Redacción y direcciones''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-37-htmlno.png|frame|left|To not resend some marketing stuff and trackers, and lighten mail transport too, disable '''''Compose messages in HTML format''''' leaving box unchecked]]
+
[[File:smc-es-37-htmlno.png|frame|left|Para no reenviar trucos de márketing y rastreadores, y tambien aligerar el transporte de correo, puede deshabilitar '''''Redactar mensajes en formato HTML''''' dejando la casilla sin marcar]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-38-sjunk.png|frame|left|Select '''''Junk Settings''''' section]]
+
[[File:smc-es-38-sjunk.png|frame|left|Seleccione la sección '''''Correo no deseado''''']]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-39-movejunk.png|frame|left|Enable '''''Move new junk messages''''' leaving box checked]]
+
[[File:smc-es-39-movejunk.png|frame|left|Habilite '''''Mover nuevos mensajes de correo no deseados''''' dejando la casilla marcada]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-40-emptyjunk.png|frame|left|To not accumulate unwished mail forever, enable '''''Automatically delete junk mail older than...''''' leaving box checked]]
+
[[File:smc-es-40-emptyjunk.png|frame|left|Para no acumular mensajes no deseados indefinidamente, habilite '''''Eliminar automáticamente correo no deseado con más...''''' dejando la casilla marcada]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-41-ok.png|frame|left|Save parameters by pressing '''''OK''''']]
+
[[File:smc-es-41-ok.png|frame|left|Guarde los parámetros puldando el botón '''''Aceptar''''']]
  
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
= After closing Thunderbird, next session =
+
= Después de cerrar Thunderbird, siguiente sesión =
You probably will be asked with this window next time you open the application.
+
Probablemente se le preguntará con esta ventana la siguiente vez que abra la aplicación.
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
----
 
----
[[File:smc-es-99-thunderbirddefault.png|frame|left|For this desktop's mail application, you can press '''''Set as Default''''']]
+
[[File:smc-es-99-thunderbirddefault.png|frame|left|Para esta aplicación de correo de escritorio, puede pulsar '''''Establecer por defecto''''']]

Revision as of 15:59, 29 April 2017

English - Français - Castellano - Català



Empezar para una primera cuenta

(si Thunderbird ya tenía una cuenta configurada, vaya al captítulo Empezar para una cuenta adicional)


Cuendo usted abre la aplicación Mozilla Thunderbird (o Icedove) por privera vez, debería ver la siguiente ventanita en el centro

Pulse Saltarse esto y usar mi cuenta de correo existente



Vara al capítulo Continuar



Empezar para una cuenta adicional

(si Thunderbird no tenía ninguna cuenta configurada, vaya al capítulo Empezar para una primera cuenta)


Sobre el encabezado del esquema de buzón, use el botón derecho del ratón para ver el menú contextual, y elija la opción Configuración



En la parte baja de la nueva ventana, abra el desplegable Operaciones sobre la cuenta



Elija la opción Añadir cuenta de correo



Vaya al capítulo Continuar



Continuar

Rellene los 3 cuadros de texto Su nombre (mostrado a las demás personas para esta dirección), Dirección de correo (como esté registrada en el proveedor de servicio), Contraseña (como esté registrada en el proveedor de servicio), y deje la casilla Recordar contraseña marcada



Acepte los parámetros pulsando el botón Continuar



Revise los parámetros de servidores de correo. Use configuración manual si necesita rectificar nombresdeusuario#. Si está todo bien pulse Hecho y se intentará una sesión de recepción



Si la última ventana de parámetros desaparece: vaya al capítulo Completar lo básico



Si obtiene algún mensaje de error

(Si la última ventana de parámetros desaparece, sáltese este capítulo)


Busque esta ventana. Si su nombre de usuario y contraseña estaban bien, tiene esta ventana en alguna parte. Una vez esta ventana esté encontrada, pulse el botón Confirmar excepción de seguridad



Pulse Hecho para completar la sesión de recepción



Complete basics

Abra la carpeta Bandeja de entrada para actualizar las carpetas del buzón



Pulse el botón Redactar para comprobar la configuración de envío



Rellene el formulario de carta para una prueba de correo: Para (una dirección válida o la suya misma), Asunto (nunca lo deje vacío), y escriba cualquier cosa como cuerpo del mensaje



Pulse el botón Enviar



Si no ve ningún mensaje de error: Ya casi ha terminado, y puede ir al capítulo Preferencias recomendadas



Si obtiene algún mensaje de error

(Si no ve el siguiente mensaje, sáltese este capítulo)


Si el formulario de carta no desapareció, debería ver este cuadro de mensaje. Acepte con el botón Aceptar



Busque esta ventana. Si su nombre de usuario y contraseña estaban bien, tiene esta ventana en alguna parte. Una vez esta ventana esté encontrada, pulse el botón Confirmar excepción de seguridad



Pulse el botón Enviar otra vez para completar el envío de la carta



Preferencias recomendadas sobre privacidad, spam y usabilidad

(no requeridas para hacer funcionar el correo básico)


Para no compartir información del ordenador, pulse el botón No



Localice y abra el menú principal de la aplicación, y pulse su símbolo para desplegarlo



Elija la opción Preferencias (es posible que esté dos veces)



Seleccione la sección General



Para abrir la carpeta de correo al iniciar la aplicación, deshabilite ...mostrar la página de inicio... dejando la casilla sin marcar



Seleccione la sección Visualización



Seleccione la solapa Avanzadas



Para un uso tranquilo, puede seleccionar la opción de que se marquen los mensajes como leídos Tras mostrarlo



Para evitar la sobrecarga de solapas abiertas anteriormente, puede seleccionar el abrir mensajes en Una ventana mens. nueva



Seleccione la sección Redacción



Seleccione la solapa Ortografía



Corrija el Idioma predeterminado si es necesario



Seleccione la sección Privacidad



Deshabilite Aceptar cookies de los sitios dejando la casilla sin marcar



Seleccione la sección Seguridad



Seleccione la solapa Correo no deseado



Habilite acciones Cuando marco los mensajes como no deseados dejando la casilla marcada



Seleccione Eliminarlos



Activar el registro del filtro adaptativo de correo basura dejando la casilla marcada



Seleccione la sección Avanzado



Seleccione la solapa Elección de datos



Para no compartir información del ordenador y del uso, desactive el agente de informe dejando la casilla sin marcar



Guarde los parámetros pulsando el botón cerrar



Sobre el encabezado del esquema de buzón, use el botón derecho del ratón para ver el menú contextual, y elija la opción Configuración



Seleccione la sección Configuración del servidor



Para no acumular cartar en la Papelera indefinidamente, puede activar Vaciar papelera al salir dejando la casilla marcada



Seleccione la sección Copias y carpetas



Para no someterse a la reclasificación automática de correo, puede deshabilitar Guardar archivos de mensajes dejando la casilla sin marcar. Al contrario de lo que parece, así no perderá ninguna carta de vista.



Seleccione la sección Redacción y direcciones



Para no reenviar trucos de márketing y rastreadores, y tambien aligerar el transporte de correo, puede deshabilitar Redactar mensajes en formato HTML dejando la casilla sin marcar



Seleccione la sección Correo no deseado



Habilite Mover nuevos mensajes de correo no deseados dejando la casilla marcada



Para no acumular mensajes no deseados indefinidamente, habilite Eliminar automáticamente correo no deseado con más... dejando la casilla marcada



Guarde los parámetros puldando el botón Aceptar



Después de cerrar Thunderbird, siguiente sesión

Probablemente se le preguntará con esta ventana la siguiente vez que abra la aplicación.


Para esta aplicación de correo de escritorio, puede pulsar Establecer por defecto